Nova Página do Tupinista & Avisos
Como sabemos, o Cauim Tiakau surgiu das ideias do blog "Ame o Brasil <3 o [<o>]", mas para acompanhar o ritmo dos acontecimentos, também decidimos mudar o nome do blog de "Ame o Brasil" para Tupinista, pois os pontos de contato do projeto — especialmente o logotipo — precisavam refletir com mais precisão o conteúdo que realmente apresento: cultura tupi, história indígena, símbolos ancestrais e a essência original do território.
O nome Ame o Brasil era amplo e genérico. Ele não comunicava a identidade profunda que o blog desenvolveu ao longo do tempo. Tupinista, por outro lado, é direto, específico e alinhado ao propósito.
A mudança também acompanha a renovação visual do blog.
Ao analisar o manto tupiniquim, reparei que a base é formada por penas pretas que criam padrões gráficos. Usei esses desenhos como referência estrutural para o novo logo. As cores do símbolo também vêm das aves que compõem o próprio manto: o vermelho do Guará (Eudocimus ruber) e o azul escuro da Araruana (Anodorhynchus hyacinthinus).
O resultado é um blog com uma identidade mais precisa, clara e autêntica, onde texto, símbolo e propósito falam a mesma língua: a língua das raízes tupis.
O Tupinismo Voltou.
Por muito tempo, o Brasil negligenciou suas raízes indígenas mais profundas. Elementos fundamentais da cultura tupi foram silenciados pela colonização e pelas políticas posteriores que buscavam “portugalizar” o território. O caso mais emblemático é o do Marquês de Pombal, que expulsou os jesuítas e combateu diretamente o uso da língua tupi, acelerando o desaparecimento de práticas, saberes e símbolos tradicionais. O tupinismo renasce como um movimento de retomada cultural, reafirmando a força estética, espiritual e histórica dos povos tupis. E nenhum símbolo representa melhor esse retorno do que o Manto Tupinambá.
O manto é uma das peças mais extraordinárias de toda a América indígena.
Construído com até 4.000 penas vermelhas de guará, araruna e outras aves, o manto era usado em cerimônias de status, de guerra e de passagem espiritual e signo de poder. Esses mantos eram confeccionados por artesãos altamente especializados, com técnicas de amarração e entrelaçamento que impressionam até hoje museólogos e etnógrafos. Cada peça podia levar meses ou anos para ficar pronta.
Como o manto foi parar na Dinamarca
Os registros apontam que diversos mantos tupinambás deixaram o Brasil entre os séculos XVI e XVII - Ainda Bem, se tivessem ficado por aqui teriam sido destruidos por portugueses.
![]() |
| Na foto vemos artefatos tupinistas que Luiz Pagano criou para produzir o Cauim Tiakau, um cauim contemporâneo, bebida que foi proibida nos centros urbanos junto com a antiga língua tupi e que só agora, após 500 anos, retorna, levando essa antiga bebida tupi a todos os povos brasileiros. Luiz Pagano é descendente de 16 gerações do cacique Tibiriça e Bartira. |
O manto que estava na Dinamarca é mencionado já no início de 1600, fazendo parte da chamada Kunstkammer (“câmara de maravilhas”) da monarquia dinamarquesa — coleções privadas onde reis reuniam objetos raros, fósseis, moedas, arte sacra, instrumentos e artefatos de povos distantes.
![]() |
| Eu me refletindo na obra de arte de Daniela Tukano - o brasileiro refletido no manto - todos nós somos Tupis |
O registro mais antigo conhecido desse manto aparece em inventários datados de 1610˜1620, indicando que ele já estava na Europa apenas décadas após os primeiros contatos entre colonizadores e tupinambás.
A peça foi preservada por séculos no Nationalmuseet, o Museu Nacional da Dinamarca, em Copenhague, sendo considerada uma das joias da coleção etnográfica global.
Durante todo esse período, o Brasil permaneceu distante de seu próprio patrimônio.
A repatriação
![]() |
| Preseidente e indígenas recebem o manto tupinambá Foto: Ricardo Stuckert / PR |
O retorno do Manto Tupinambá ao Brasil, em 2024, foi celebrado em uma grande cerimônia no Museu Nacional, no Rio de Janeiro, que reuniu lideranças e membros do próprio povo ao qual o artefato pertence. Estiveram presentes a cacica Jamopoty e um grupo numeroso de cerca de 170 tupinambás vindos de Olivença, na Bahia, que viajaram especialmente para acompanhar o reencontro com esse ancestral sagrado. Durante o evento, o manto foi recebido com cantos, danças e rituais tradicionais, tratados como a volta de um ser vivo, e não apenas de uma peça histórica. A presença dessas lideranças reforçou o caráter espiritual e político desse retorno, que simboliza a retomada de uma memória interrompida, o reconhecimento da história tupi e a valorização dos direitos indígenas no Brasil.
-.-.-.-.-
Conteúdo proibido para menores de 18 anos 🔞
Na tradição de nossos ancestrais, o cauim é símbolo de celebração, sabedoria e partilha. Por isso, a responsabilidade no consumo não é apenas uma exigência legal — é um valor sagrado.
Reafirmamos nosso compromisso com o uso consciente de bebidas alcoólicas, promovendo o respeito aos limites individuais, à saúde coletiva e às culturas originárias.
De acordo com a Lei nº 6.001/1973 (Estatuto do Índio), é proibida a aquisição, fornecimento e disseminação de bebidas alcoólicas aos povos indígenas, salvo quando devidamente autorizada pelas autoridades sanitárias e em conformidade com políticas públicas específicas.
Nossa missão é cultivar a herança cultural do cauim com responsabilidade, sempre atentos aos direitos dos povos originários e aos impactos do álcool em todas as comunidades.
Bebida é cultura — mas só faz sentido quando há consciência.
1º Respeito aos nossos ancestrais
O Cauim é o nome genérico dado à bebida fermentada de mandioca, que não deve ser confundida de forma nenhuma com a cauinágem, ritual ancestral da cultura material brasileira, pré colombiana, celebrada ainda hoje em varias aldeias, cuja dinâmica varia de etnia para etnia e merecem todo nosso amor, admiração e respeito. Jamais devemos reduzir esse ritual de tamanha importância e relevância a uma mera bebida de uso recreacional.
2º Respeito à bebida
Ainda considerando o 1º ponto acima, dentro do meu propósito de resgate cultural da aldeia do Inhapuambuçu da vila de São Paulo de Piratininga, do Tupi Antigo e do Cauim, sugiro fortemente que leve em conta todo o aspecto religioso e cultural envolvido no preparo da bebida, usando nomes em Tupi Antigo para os processos e tendo o devido respeito pelas evocações da deusa Mani, tal como sugerido por diversos indígenas de diversas etnias, que me auxiliaram no desenvolvimento da bebida.
AVISOS EM TUPI ANTIGO E SUAS TRADUÇÕES
Peîeapysaká!
Ta’ýra t’oka’ú umẽ o 18 ro’ý mopore’ỹme bé.
Escutai bem!
Que as crianças (ta’yra - filho) não bebam antes de completarem 18 anos.
---
Asé ka’ugûasúreme, o nhemomara’áramo.
Tábo asé sabeypóra i abaeté.
Îandé tekokuábamo t’îaka’ú.
Quando a gente bebe muito, se torna doente.
A embriaguez pelas aldeias é terrível.
Vamos beber sendo prudentes.
---
Asé ka’ugûasúreme, o nhemomara’áramo (nhemonhang to get, fazer-se, gerar-se)
Quando a gente bebe muito, se torna doente.
Tábo asé sabeypóra (sabeipor - embebedar-se) i abaeté.
A embriaguez pelas aldeias é terrível.
Îandé tekokuábamo (kabamo sabedoria) t’îaka’ú.
Vamos beber tendo sabedoria).
T’ereîkokatu (cheers em Tupi Antigo)
Conteúdo proibido para menores de 18 anos 🔞













Comentários
Postar um comentário